| http://www.MianFeiLunWen.com 免费论文网 2006-12-17 23:14:14 |
| ------------------------------------------[发送]-[打印]-[投稿]-[VIP]--------------- |
说明:"英语比较结构的功能句法分析"一文完稿时 间是2000年7月。NOTE: The following paper will be appear in the collection in honour of Professor Gui Shichun (to be published by Shanghai Foreign Language Education Press)。
A Functional Analysis of Comparative Constructions in English
英语比较结构的功能句法分析
1 导言
在国外的学术界,著名学者的同事、学术朋友、学生或崇拜者会在特别的时候为这位学者编纪念论文集(festschrift),以表示对他的敬意;这类论文集的论文通常由这位学者的同事、学术朋友、学生、崇拜者等撰写,论文集要么直接在标题上点明是为某人而编(如:Greenbaum, S., G. Leech, and J. Svartvik (1980) (eds) Studies in English Linguistics for Randolph Quirk. London: Longman),要么在副标题上说明为某人而编(如:Hoey, M. (1993) (ed) Data, Discourse and Description: Essays in Honour of Professor John Sinclair. London: Collins; Cook, G. and B. Seidlhofer (1995) (eds) Principle and Practice in Applied Linguistics: Studies in Honour of H. G. Widdowson. Oxford: Oxford University Press)。出这样的纪念文集通常都有一个"理由"(如某人XX大寿,或退休,或庆祝XX活动,或有其他特别的原因)。例如系统功能语言学创始人M. A. K. Halliday要退休时,他的同事、学术朋友、学生、 崇拜者便着手为他编五册纪念论文集,即(1)Steele and Threadgold (1987), Vol. 1 and Vol. 2., (2) Hasan and Martin (1989), (3) Fries and Gregory (1995), (4) Berry, Butter, Fawcett and Huang (1996)。在国际应用语言学界,像J. Mch Sinclair, H.G. Widdowson, C. Candlin, M. Hoey等等人也都有人为了表示对他们的敬意而编辑纪念论文集献给他们。
广东外语外贸大学的学者为桂诗春先生编辑纪念论文集,以表示对桂先生在语言学与应用语言学方面所做出的贡献的敬意,这是一件非常值得做的事。就桂先生在国内外的学术地位和学术影响而言,这样的专集早就应该出版。我能有机会为这个专集献上一篇习作,感到十分荣幸。我要感谢纪念文集编者给我这个机会。 在此之前我曾两次为我所敬仰、崇拜的师长的纪念论文集献上习作。第一次是1994年,所写的Experiential Enhanced Theme in English献给M. A. K. Halliday (见Berry, Butler, Fawcett and Huang, 1996: 52-112), 第二次是三年后的1997年,所写的《从方式原则看广告语篇中的语码转换》(见黄国文、张文浩 编,1997,第240-252页)献给了王宗炎先生。该论文集是为了庆贺王宗炎先生85寿辰及从教55年而特编的。这一次献给桂诗春先生的习作是1997年的三年后,是一次令人高兴的巧合。 我在广外工作期间曾先后两次正式修过桂诗春先生讲授的五门课,课程的名称分别是:英语词汇学、应用语言学、普通语言学、心理语言学、实验设计与统计学。虽然我不是个出色的学生,但也从桂先生那里"骗"走了这些课的学分。不过,我觉得我从桂先生那里学到的东西远远不止限于他的讲课和他所发表的学术论文和所出版的专著(见陈建平 1998:30-32);在有幸与他在一个系工作的十余年里,桂先生的"为人"和"治学"深深地影响了我。我想,先生的学术思想影响的不仅仅是我们这些有幸亲耳聆听他的教诲的人,而是整整一代人,一代有志于把应用语言学的理论与中国的教学实践结合起来的千千万万中国外语教师。
最近几年来本人的研究兴趣主要在系统功能句法(见黄国文 1998a, 1998b, 1998c, 1998d, 1999, 2000),这篇习作是这个研究课题的一部分。本文准备讨论的是英语比较结构的功能句法分析,主要目的是试图从一个新的视角对一个旧的题目进行探讨,从而证明功能句法分析有助于我们对一些熟悉的结构重新审视。 一般的语法书(如Close 1975, Quirk et al 1985,张道真 1980)在讨论形容词和副词时都会论及到这两个词类的比较级问题,并认为由than和as 引导的从句是状语从句的一种。我国出版的大多数语法书也采用这种观点。根据这种做法,下面例(1)和(2)中的斜体部分是状语从句:
(1) George is quicker than I am. (Close 1975: 62) (2) He worked as fast as a skilled worker. (张道真 1980:493)
Quirk 等(1985)虽然没有明确说上述这类例子中的斜体部分是状语从句,但他们认为than-结构和as-结构是从句这一点是无疑的(见Quirk et al 1985:1127 - 1146)。 本文准备讨论的问题是:① 把例(1)和(2)中的斜体部分看作是状语从句是否合适?② 例(1)中的形容词比较级形式er与后接的than I am 之间存在什么关系?③ 例(2)中的第一个as与as a skilled worker之间的关系又是如何?本文的理论基础是系统功能语言学 (Halliday 1994; Fawcett 1974-76/1981, 1995, in press; Bloor and Bloor 1995; Downing and Locke 1992; Lock 1996; Thompson 1996),句法分析所遵循的原则是"形式是意义的体现"(黄国文 1998a, 1999)。
|
| -------------------------------------------------------[发送]-[打印]-[投稿]-[VIP]-- |
|
|